Home Approccio Italo Albanese 🇼đŸ‡č”I pesci” 🐠 Di DritĂ«ro AgolliđŸ‡ŠđŸ‡±

🇼đŸ‡č”I pesci” 🐠 Di DritĂ«ro AgolliđŸ‡ŠđŸ‡±

Traduzione di Adela Kolea
DritĂ«ro Agolli – Faqja Zyrtare

A me, i pesci fanno sbalordire
Con la loro bocca sprezzante, smorfiosa,
Poi, quando ti voltano le spalle
Ti sbattono in faccia un’ indifferenza spaventosa!

Avverto a pelle il loro rigetto
Ah, pesci impavidi oltre l’occhio di vetro;
Come per vomitare spalancano la bocca
E imprecano dicendoti:
“Che ti scoppi il cervello!”

Al mondo detengono un primato di vanitĂ 
Ti deridono, ti sputano, ti vomitano addosso
Atteggiandosi tutti a sangue freddo
Che la testa, cosĂŹ come il loro corpo contorto, ti girerĂ !

đŸ‡ŠđŸ‡±”Peshqit”
(Dritëro Agolli)

Mua peshqit më lënë pa mend, më çudisin
Me buzët e tyre përçmuese, përqeshëse;
Pastaj kur më kthejnë kurrizin
Më flakin fytyrës indiferencën rrënqethëse!

E ndiej se s’duan tĂ« ma shohin as bojĂ«n

Ah, kĂ«ta peshqit! PĂ«r mua tĂ«rr s’ua bĂ«n syri i xhamtĂ«;
Si për të vjellë e hapin vesh më vesh gojën
Dhe haptaz mĂ« thonĂ«: “Koka tĂ« plastĂ«â€!

MendjemĂ«dhenj sesa peshqit s’do ketĂ« kjo botĂ«:
Aty të përqeshin, aty të pështyjnë, aty dhe të vjellin,
Dhe janë të gjithë aq shumë gjakftohtë,
Sa kokën vërdallë si trupi i peshkut ta sjellin.

Share: