Di Dritëro Agolli
Traduzione di Adela Kolea
Attento alla parola tu, signore
Attenta alla parola tu, con la borsetta, signorina.
Il potere della parola Ăš peculiare
Costruisce monti e fece caprina.
Con la parola scorrono torrenti di miele
Con la parola, fontana di nero veleno, scorre
Attenta alla parola, tu signorina con la borsetta!
Attento alla parola, anche tu signore!
La parola penalizzĂČ Giuda e Pilato
Degli strateghi e dei reali con potere
Attenta alla parola tu, signorina con la borsetta!
Attento alla parola anche tu, signore!
Quando la parola, dalle labbra viene esternata
Come una rondine, rientro non fa piĂč nelle sue dimore
Attenta alla parola tu, signorina con la borsetta!
Attento alla parola anche tu, signore!
Io estendo la parola sulla carta
E dentro agli occhi miei, ne conosco l’accezione.
Attenta alla parola tu, signorina con la borsetta!
Attento alla parola anche tu, signore!
đŠđ± “Kujdes me fjalĂ«n!”
(Dritëro Agolli)
Kujdes me fjalën, zonjëz me çantë
Kujdes me fjalën dhe ti zotëri
Pushteti i fjalës është i veçantë
Gatuan male dhe kakërdhi.
Me fjalën rrjedhin përrenj me mjaltë
Pikojnë çezma me helm të zi
Kujdes me fjalën zonjëz me çantë
Kujdes me fjalën dhe ti zotëri!
Nga fjala humbën Judë e Pilatë
Strategë e mbretër me mbretëri
Kujdes me fjalën zonjëz me çantë
Kujdes me fjalën dhe ti zotëri!
Kur fjala nxiret nga buzët jashtë
Si dallĂ«ndyshja sâvjen nĂ« shtĂ«pi
Kujdes me fjalën zonjëz me çantë
Kujdes me fjalën dhe ti zotëri!
Unë fjalën vetë e shtroj në kartë
Dhe brenda syve se çâĂ«shtĂ« e diâŠ
Kujdes me fjalën zonjëz me çantë
Kujdes me fjalën dhe ti zotëri!