Home Approccio Italo Albanese 🇦🇱🇮🇹ANGELA KOSTA – HIBA ABU NADA POETJA DHE DËSHMORJA PALESTINESE (1991 – 2023)

🇦🇱🇮🇹ANGELA KOSTA – HIBA ABU NADA POETJA DHE DËSHMORJA PALESTINESE (1991 – 2023)

Teksa përktheja këto pjesë të shkëputura nga Ditari i Dëshmores Hiba Abu Nada nuk munda t’i mbaja lotët…  Ndjeva ftohtësinë e vdekjes e cila rrotullohej pamërshimëm përmbi shtëpitë e tëpafajshmëve, fëmijëve akoma në bark të nënës, qytetit të zhuriturnga plumbat përshkues në tmerrin dhe terrin kudo zotërues. E pafuqishme për të bërë qoftë edhe diçka të Vogël për Ndryshimine Madh i bashkohem jehonës masive: 

PAQE! JO ARMË! JO LUFTË! 

“Fëmijët të cilëve ende nuk u janë vënë emra, VDIQËN DUKE LINDUR. 

Këto shkrime u ndërmorën nga profili i Hiba Abu Nada, luftëtaree re palestineze e cila u martirizua për lirinë në një sulm ajrorizraelit në shtëpinë e saj në qytetin Khan Yunus në Gazën jugore, (Palestinë). 

1. Ne jetojmë në Gaza përpara Zotit, 
mes dëshmorëve dhe dëshmitarëve të Çlirimit, dhe të gjithëpresim se ku do të jemi më pas, nesër. 
Të gjithë presim premtimin e dikujt për të vërtetën e madhe. 

[Shkruar para vdekjes më 20 tetor 2023] 

2. Tani Kullat në Zonën e Zahra në Gaza, po kërcënohen me 24 bombardime Kullat. Një qytet i tërë po martirizohet nga Kullat…
O Zot na ndihmo!!! O Zot na ndihmo!!! 

[Shkruar para vdekjes më 20 tetor 2023] 

3. Për të famshmit arabë
që nuk kanë flasin për ne… 
Dëgjoni! 
Mos telefononi askënd që nuk bën asgjë, sepse çështjen e luftës 
nëse nuk e zgjidhim menjëherë, është NEGLIZHENCË. 

[Shkruar më 19 tetor, 2023] 

4. Nëse vdesim
dijeni se jemi të lumtur dhe të palëkundur 
e gjithashtu dijeni se NE
jemi të drejtët e kësaj bote. 

[Shkruar më 19 tetor, 2023] 

5. Lista e miqve të mi po zvogëlohet duke u kthyer në arkivole tëshumta të shpërndara aty – këtu. 
Unë nuk mund t’i ndihmoj miqtë e mi duke fluturuar pas raketave. 
Nuk mund t’i kthej pas ato!
Nuk mund t’i çmoj!
Nuk mund të qaj!
Nuk di çfarë të bëj! 
Çdo ditë zvogëlohet më shumë miqësia.
Ata nuk janë vetëm emra
Ata kanë fytyra dhe emra të ndryshëm. 
O Zot çfarë të bëjmë 
përballë kësaj feste të madhe të vdekjes? Asnjë ikonë këtu nuk i kthen miqtë e mi. 
As në mënyrë të rreme… 

[Shkruar më 19 tetor, 2023] 

6. Sa herë që një vijë shtrembërohet në hartën e Palestinës 
Midis qyteteve korrigjohen plumbat. 
Me gomën fshirëse të fëmijëve. 
Qytetet i korrigjojnë gabimet me plumba
si Gaza për shembull. 

[Shkruar më 18 tetor 2023] 

7. Meditimi që ne banorët e Gazës, 
ndeshemi çdo ditë 
për rendin e ligjeve tona 
është: pse unë mbaj shami në kokë 
kurse ti shall? 
Rasti im ka ndryshuar! 
Unë do të vdes kurse ti 
do të shkosh në Parajsë! 
Çfarë humbje e madhe… 
do të doja të ishim bashkë! 

[18 tetor, 2023] 

8. Mezi jemi gjallë e mezi mbijetojmë
dhe Zoti e di fare mirë këtë! 
Jemi mbrojtur nga mungesa e emrit 
të atyre që dështuan 
dhe atyre që fituan.
Jo në kujtime por në Përjetësi.
Ne do t’i mbajmë të gjitha ndodhitë 
në arkivolet tona.
Deri sa të vdesim do t’i durojmë
deri kur të zhduket padrejtësia e pamundur dhe e vërteta tëmbizotërojë. 

[Shkruar më 18 tetor, 2023] 

9. Kur të shkojmë tek Zoti ynë, 
do t’i themi të përgjigjet 
para arabëve dhe gjithë vëllezërve 
së pari për ndarjen në dysh të atdheut.
[Shkruar më 17 tetor 2023] 

10. Kjo është e vërteta
të gjithë ndodhemi në një fushë të hapur
ku edhe kërmijtë janë lodhur nga rrethimi 
dhe vdekja mbart një maune të madhe 
dhe valëzon tek ne majtas dhe djathtas.
Ne të gjithë vdesim një e nga një
dhe fusha boshatiset 
dhe Kërmijtë nga frika fluturojnë! 

[Shkruar më 17 tetor, 2023] 

11. Ne po ndërtojmë një qytet të dytë
Mjekët kanë mbetur pa pacientë dhe gjak, Mësuesit pa shkolla 
pa britma ndaj studentëve.
Familje të sapoktijuara me dhimbje e pikëllim Gazetarët qëfotografojnë Parajsën
Poetët që shkruajnë për dashuri të përjetshme. 
Të gjithë jemi nga Gaza. 
Në parajsë ka një Gaza të re
po formohet tani me Martirët. 

[Shkruar më 15 tetor 2023] 

12. Ne jetojmë në një mjerim të papërshkrueshëm tani
Në këtë mes ndjej aromën e Paqes. 
E di… nëse mbijetoj, 
një qytet tjetër i ri do të ndërtohet 
një ditë e re do të agojë 
në mes të këtij shkatërrimi. 
Një britmë dhimbjeje kumbon në ajër këtu duke u përzier me rrobat e përgjakshme të mjekëve, dhe me njëqind trishtime. 
Mësuesit (me dashurinë më të madhe) nxënësit e vegjëlpërqafojnë 
Përballë njëqind rreziqeve
familjet vazhdojnë të demonstrojnë
qëndrueshmërinë e palëkundur. 

[Shkruar më 13 tetor, 2023] 

13. Kjo natë do të jetë tepër e vështirë 
Ne do të jemi të prerë me ta 
për të gjitha shkaqet e tokës, 
dhe ne nuk do të shkëputemi 
as nga shkaqet e qiellit
në lamtumirën e Zotit 
Gaza po i humb një nga një. 

[Shkruar më 13 tetor, 2023] 

14. Nuk ka kohë për funeralet mëdhështore 
apo lamtumirat e duhura 
Nuk na mbetet më shumë kohë 

Një raketë e bujshme e madhe po vjen
Do të kënaqemi nga një puthje e poshtër 
në ballë dhe një lamtumirë të shpejtë 
duke pritu për vdekjen e re. 
Nuk ka më kohë për lamtumirë… 

[shkruar më 9 tetor, 2023] 

15. E vetmja natë në Gaza 
pa blicet e zakonshme
bëhet plotësisht e boshatisur.
Qyteti është i heshtur, nuk dëgjohet gjë tjetër
përveç zhurmës së bombave. 
Pa lutjen e paqes
në këtë kohë të tmerrshme. 
Terri i madh pa dritën e dëshmorëve. 
Natën e mirë, Gaza ime! Natën e mirë! 
Nuk e di nëse do të shoh më nesër! 

[Shkruar më 8 tetor, 2023] 

Dëshmorja Hiba Abu Nada (Hiba Kamal Saleh Abu Nada) ështënjë heroinë e përjetshme, luftëtare e lirisë së Sipahsala-s së madhe. 
Ajo ishtë poete lirike dhe romanciere palestineze, lindur në Mekëmë 24 qershor 1991 dhe u vra në një sulm ajror izraelit në GhazarKhan Yunus, në shtëpinë e saj më 21 tetor 2023. Hiba ishte njëromanciere e njohur palestineze, poete, mësuese dhe aktiviste përtë drejtat e njeriut. Në vitin 2017, romani i saj “Oksigjeni nukështë për të vdekurit” fitoi Çmimin e madh: “Sharjah Award” përkrijimtarinë më të mirë letrare. Hiba ishte diplomuar në Biokiminga Universiteti Islamik i Gazës, e gjithashtu kishte një diplomë  master në ushqyerjen klinike nga Universiteti Al – Azhar. PoetjaHiba Abu Nada punoi pa u lodhur deri në momentin e fundit tëvdekjes së saj, për përmbysjen e pushtimit të paligjshëm izraelit tëGazës, dhe të lëvizjes për pavarësi, përmirësimin e cilësisë sëjetesës së jetimëve, të drejtave të njeriut dhe vendosjen e drejtësisëdhe qeverisjes së drejtë. 

(Prehu e qetë në Botën e Përtejme, në Parajsë e shtrenjta mike, poete duke uruar: U bëftë realitet ëndrra jote, për një Gazë të lirë!
Qofshin sa më shpejt të lirë atdheu yt i dashur dhe Gazanëtpalestinezë) 


LA MARTIRE HIBA ABU NADA (1991-2023) 

“I bambini a cui non è stato ancora assegnato un nome, MUOIONO PRIMA DI NASCERE. 

Oggi portiamo ai lettori la struggente testimonianza della poetessa Hiba Abu Nada morta la settimana scorsa. Nei suoi scritti appaiono la sofferenza, la distruzione delle città, la morte degli innocenti, di una guerra senza tregua di due stati durata nel tempo senza senso. La Martire poetessa evoca Dio, i Leader, l’ingiustizia di questa inutile guerra, l’artefice di ciò sta succedendo da moltissimo tempo e soprattutto ultimamente. Nessuno deve morire per colpa di chi, sena pietà emette leggi che scandisce il futuro dei due popoli, entrambi non colpevoli.

Mentre traducevo questi scritti dal Diario della martire Hiba Abu Nada, non ho potuto trattenere le lacrime… ho sentito il freddo della morte che incombeva inesorabile sulle case degli innocenti, sui bambini ancora nel grembo materno, sulle città messi a tacere dai proiettili che penetrano con terrore e, sono dovunque possessori. Incapace di fare pure una Piccola cosa per un Grande cambiamento, mi unisco all’eco di massa: SI ALLA PACE! NO ARMI! NO GUERRA! 

Questi scritti appartengono a Hiba Abu Nada, la giovane guerriera palestinese, martirizzata per la libertà, da un attacco aereo israeliano preso la sua casa, nella città di Khan Yunus, nel Sud di Gaza (Palestina). 

Ecco cosa scrisse un giorno prima della sua morte il 20 Ottobre, 2023: 

1. Viviamo a Gaza davanti a Dio, tra i martiri, testimoni della Liberazione, e tutti aspettiamo di vedere dove saremo, domani. 
Tutti aspettiamo la promessa della grande verità da parte di qualcuno. 

2. Ora le Torri nella zona di Zahra a Gaza sono minacciate da 24 bombardamenti. Un’intera città viene martirizzata dalle Torri… Dio aiutaci!!! Dio aiutaci!!! 

[Scritto prima della morte il 20 ottobre 2023] 

3. Per gli arabi leader che non parlano mai di noi. Ascoltate!
Non chiamate chi non fa nulla, per la giusta causa riguardo alla questione della guerra; se ciò non lo risolviamo subito è NEGLIGENZA. 

[Scritto il 19 ottobre 2023] 

4. Se moriremo sappiate che saremmo felici e costanti e, sappiate che, anche NOI siamo essere umani in questo mondo. 

[Scritto il 19 ottobre 2023] 

5. La lista dei miei amici si sta riducendo ogni ora in più, in molteplici bare sparse qua e là. Non posso aiutarli inseguendo i razzi!
Non posso riprenderli e riportarli in vita! 
Non posso dargli il giusto valore! 
Non posso piangere! 
Sono così disperata: Non so cosa fare! 
Ogni giorno il cerchio dei miei amici diminuisce sempre di più. 
Non sono numeri… Hanno volti e nomi diversi. Oh Dio, cosa dobbiamo, cosa possiamo fare di fronte a questa enorme celebrazione della morte? 
Nessun Santo può riportare indietro i miei amici. Nemmeno questo modo falso e bugiardo… 

[Scritto il 19 ottobre 2023] 

6. Ogni volta che una linea cambia sulla mappa della Palestina, le città vengono corrette tra le proiettili con la gomma per i bambini. I luoghi si correggono con i proiettili, come Gaza per esempio. 

[Scritto il 18 ottobre 2023] 

7. La meditazione che Noi donne di Gaza ci affrontiamo ogni giorno per l’ordine delle nostre leggi è: 
perché io indosso il velo e tu la sciarpa? 
Il mio caso è stato cambiato! 
Io e te moriremo ma solo Tu andrai in Paradiso! Che perdita attroce… 
Vorrei che stessimo insieme! 

[18 ottobre, 2023] 

8. Siamo a malapena vivi e sopravviviamo a malapena e Dio questo lo sa molto bene! Siamo protetti dalla mancanza di un nome da coloro che hanno fallito e da quelli che hanno vinto. Non nei ricordi ma nell’Eternità. 
Vi terremo aggiornati nelle nostre bare. 
Vi sopporteremo fino alla morte, finché l’ingiustizia impossibile non scomparirà e la verità trionferà per Sempre! 

[Scritto il 18 ottobre, 2023] 

9. Quando andremmo dal Signore, gli diremo di rispondere davanti a tutti noi e a tutti i nostri fratelli prima di tutto per la divisione della nostra patria in due. 

[Scritto il 17 ottobre, 2023] 

10. Questo è nient’altro che la verità: siamo tutti in un campo aperto, dove persino le lumache sono stanche dell’assedio; la morte non fa altro che trasportarci in una grande chiatta, sbattendoci a destra ed a sinistra. Moriremo tutti uno ad uno finché il campo si svuoterà e le Lumache dalla terrore volerano! 

[Scritto il 17 ottobre 2023] 

11. Stiamo costruendo una seconda città; i medici sono rimasti senza pazienti e senza sangue da donare; gli insegnanti sono rimasti senza scuole, senza studenti. Le famiglie appena costituite, immersi in dolore e sofferenza. I giornalisti che fotografano il Paradiso non si vedono più; i Poeti che scrivono dell’amore eterno non ci sono più. Siamo tutti di Gaza. Ora cè una nuova Gaza in cielo che si sta formando con i Martiri della guerra. 

[Scritto il 15 ottobre, 2023] 

12. Adesso viviamo in una miseria indicibile. Nel frattempo desidero sentire solo il profumo della Pace. Non so se sopravviverò! Verrà costruita un’altra nuova città, spunterà un nuovo giorno in mezzo a questa distruzione. Un grido di dolore risuona qui nell’aria, mescolandosi agli abiti insanguinati dei medici e, a ai dolori infiniti. 
Gli insegnanti (con il più grande amore che esiste) abbracciano i piccoli alunni.
Di fronte a mille pericoli le famiglie continuano a manifestare fermezza. 

13. Questa notte sarà molto difficile.
Saremo schietti con loro per tutte le cause della terra, e non ci separeremo né dalle cause del cielo e nemmeno dagli addii di Dio che Gaza li sta perdendo uno dopo l’altro. 

[Scritto il 13 ottobre, 2023] 

14. Non c’è tempo per i grandi funerali o i veri e propri addii. Lo sento… non ci resta molto tempo da vivere. Un grande razzo sta arrivando. Ci accontetteremo con un bacio sporco davanti e un veloce “addio” aspettando di nuovo la morte. Non c’è più tempo per gli addii… 

[Scritto il 9 ottobre 2023] 

15. L’unica notte a Gaza senza i soliti lampi, fa diventare tutto completamente vuoto. La città tace, non si sente altro tranne il rumore delle bombe, senza la preghiera di Pace in questo momento terribile. La grande Terri vide la luce dei martiri. 
Buonanotte, mia Gaza! Buona notte! 
Non so se ci vediamo domani! 

[Scritto 8 ottobre, 2023] 

La Martire Hiba Abu Nada (Hiba Kamal Saleh Abu Nada) è un’eroina eterna, guerriera per la Libertà del grande Sipahsala. Lei era una poetessa e scrittrice lirica palestinese, nata alla Mecca il 24 giugno 1991 e uccisa in un attacco aereo israeliano a GhazarKhan Yunus, nella sua casa, il 21 ottobre 2023. Hiba era una nota scrittrice, poetessa, insegnante e attivista palestinese per i Diritti Umani. Nel 2017, il suo romanzo “L’ossigeno non è per i morti” ha vinto il Gran Premio: “Sharjah Award” come la migliore creatività letteraria. Hiba si è laureata in Biochimica presso l’Università Islamica di Gaza e ha anche conseguito un master in nutrizione clinica presso l’Università di Al – Azhar. La poetessa Hiba Abu Nada ha lavorato instancabilmente fino all’ultimo momento della sua morte, per contrastare l’occupazione illegale israeliana di Gaza e per il movimento per l’indipendenza, migliorando la qualità della vita degli orfani, i diritti umani e stabilendo giustizia in un governo equo. 

(Riposa in pace nell’Aldilà, in Paradiso cara amica poetessa. Chi ti leggerà ti augurerà: Che il tuo sogno diventi realtà, per una Gaza libera! Possa la vostra amata patria e i palestinesi di Gaza essere liberi il più presto possibile) 

Përkthimi në shqip dhe italisht nga Angela Kosta shkrimtare, poete, përkthyese, eseiste, gazetare nê Calabria. Live. Cozenca, bashkëpunëtore dhe përkthyese në gazeta dhe revista të ndryshmendërkombëtare në Itali, Shqipëri, Kosovë, Belgjikë, Drejtore e gazetës Dritare e Re – Nuova Finestra dhe Zv. Drejtore & Zv. Kryeredaktore në gazetën Albania Press, Ambasadore e Kulturësdhe Paqes në Marok (ICFH – International Creativity FederationHumanity), Dr. e Letërsisë nga Unioni Ndërkombëtar i Shkrimtarëve dhe Federata Ndërkombëtare e Paqes, dhënë ngaProkurori i Përgjithshëm i Pallatit Mbretëror, Lartësia e Tij PrinciDr. Ahmed Ali Shaker Al Samad dhe Lartësia e saj PrinceshaNarzine Bani Hashem, Ambasadore në Shoqatën e Artistëve dheShkrimtarëve në Botë (Poloni – SAPS), Anëtare e Shoqatës sëShkrimtarëve dhe Artistëve (Greqi), Anëtare i Lidhjes sëShkrimtarëve dhe Artistëve Shqiptarë  (LSHAI – Itali), Ambasadore e Paqes (Bangladesh), Anëtae e ShoqatësNdërkombëtare Angeena (Paqe, Kulturë, Humanizëm, Letërsi dhePoezi) jofitimprurëse. Gjithashtu Angela Kosta ka marrë shumëÇertifikata Mirënjohjeje dhe Vlerësimi nga disa Shoqata dheOrganizata, Revista dhe gazeta nga e gjithë bota: si promotore e përhapjes së poetëve nëpër botë. 

Traduzione in lingua albanese e lingua italiana da Angela Kostascrittrice, poetessa, traduttrice, saggista, giornalista su Calabria. Live. Cosenza, collaboratrice e traduttrice su vari giornali e riviste Internazionali in Italia, Albania, Kosovo, Belgio Direttrice del quotidiano Dritare e Re – Nuova Finestra e Vice Drettore & Vice Caporedattore sul giornale Albania Press, Ambasciatrice di Cultura e Pace in Marocco (ICFH – International CreativityFederation Humanity), Dottore in Letteratura all’Unione Internazionale degli Scrittori e dalla Federazione Internazionale della Pace, rilasciato dal Procuratore Generale del Palazzo Reale, Sua Altezza il Principe Dr. Ahmed Ali Shaker Al Samad e Sua Altezza la Principessa Dr. Narzine Bani Hashem, Ambasciatrice all’Associazione Degli Artisti e Degli Scrittori nel Mondo (Polonia – SAPS),
Membro dell’Associazione degli Scrittori e degli Artisti (Grecia), Membro dell’Unione Degli Artisti e Scrittori Albanesi in Italia (LSHAI), Ambasciatrice della Pace (Bangladesh), Membro dell’Associazione Angeena International (Pace, Cultura, Umanità, Letteratura e Poesia) senza profitto di lucro. Inoltre Lei ha ricevuto tantissimi Certificati di Apprezzamento e Gratitudine da parecchie Associazioni e Organizzazioni, Riviste e giornali da tutto il mondo: come promotrice della divulgazione dei poeti nel mondo.

Share: