Home Approccio Italo Albanese ANGELA KOSTA TRADUCE I VERSI DEL POETA CINESE Dr. TZEMIN ITION TSAI

ANGELA KOSTA TRADUCE I VERSI DEL POETA CINESE Dr. TZEMIN ITION TSAI

Tzemin Ition Tsai è nato nel 1957 e cresciuto in un piccolo villaggio di pescatori lungo la costa meridionale di Taiwan. È stato professore universitario, ora in pensione. È Ambasciatore culturale per la Cina continentale con Inner Child International (USA), redattore internazionale per la rivista macedone Contemporary Dialogues e columnist sulla rivista in lingua cinese “Taiwan Monthly”. Le sue opere letterarie includono romanzi, saggi e poesie, esplorando sempre il legame tra la natura e l’umanità poiché crede che attraverso la potenza della letteratura e del racconto, la scrittura potrà essere una luce – guida, conducendoci attraverso il labirinto dell’esistenza, offrendo nuove prospettive sulla condizione umana e fornendo un rifugio per la riflessione.

LA CANTANTE DELLA TAVERNA

Con luci abbassate delle lampade nella taverna,
una fanciulla cantante la sua anima nella canzone versa,
la sua voce, come un uccello in volo,
cerca di non attendere finché passi la notte.
Le parole che canta, come versi di poesia sono,
colmi di bellezza e grazia,
eppure d’amore e di perdita narrano.
Non desidero più sopprimere l’atroce dolore dentro di me,
ora che lontano sei andato via,
e la mia solitudine, con tristezza, mi evade.
I ricordi ritornano,
una pace fugace mi offrono,
ma con passione ardente,
mantenere intatto la mia mente vorrei
il cuore che un tempo toccasti,
ora ferito dalla tua partenza,
è appassito, senza nutrirsi più.
Per molto tempo parte della mia vita, eri
e con la cera d’api la sigillerò,
fino al giorno in cui di nuovo insieme saremmo.

Tradotto dall’inglese da: Angela Kosta Direttore Esecutivo della Rivista MIRIADE giornalista, poetessa, saggista, editore, critica letteraria, redattrice, traduttrice, promotrice

Share: