Home Approccio Italo Albanese LUCIA MARTINO, “LUCETTA” COME L’ARCANGELO GABRIELE DEGLI ARBERESHE

LUCIA MARTINO, “LUCETTA” COME L’ARCANGELO GABRIELE DEGLI ARBERESHE

Prof.ssa  Lucia Martino, Presidente  Associazione  Vorea, immagine  tratta  da una  intervista  fatta  da  Artur Nura   8 marzo 2021  giorno delle celebrazioni della donna.

Di Demetrio Crucitti


Andiamo  per  ordine, è  arrivata alla  redazione di  CalabriaPost   una locandina, ne arrivano  tante,  che  ormai  ci si fa  l’abitudine,  ma  questa  è un po’ speciale per  tanti  motivi.  La  nostra  curiosità  va alle stelle  quando leggiamo che  si tratta  di una  rappresentazione teatrale, in cui  i protagonisti della Locandina  sono  attori  in lingua  Arbëreshe, unica  e rara  azione  di Tutela  della  Lingua  Arbereshe,  “senza  ambiguità e  senza  inganni”, si tratta proprio di Lingua  Arbëreshe e  nella  locandina  non si  fa riferimento  alcuno alla Lingua  Albanese!

E poi mancano  i saluti  istituzionali  che  occupano  mediamente  da 60 a 80 %  della  generalità  dei convengi e spesso  i relatori  non hanno condiviso il tema  di cui trattasi.  Nella  Locandina  dell’ Associazione Vorea  ci sono  persone che  si sono preparate,  hanno studiato insieme, hanno provato insieme  per  offrire  interpretando  la commedia  spesso  scritte  anche localmente.  

Allora  ci  siamo  posti  un interrogativo  su questa  bellissima  esperienza  e abbiamo subito saputo  che  non è la  prima  volta  che  viene portato in scena  un’ opera in Lingua  Arbëreshe,  tanto  cara  a tutti  coloro  che  vivono  nella  cosiddetta  regione dell’Arberia  che  comprende  le regioni di Sicilia, Puglia, Basilicata, Abbruzzo, Molise, Campania e Calabria (in questa regione  la piu’ ampiaconcentrazione di Comuni Arbëreshe) ed inoltre  non vanno dimenticati  i cittadini Arbëreshë  provenenti  da queste  regioni che si sono  spostati  nel secolo scorso in Piemone per  ragioni di lavoro, ma  che ancora  non trovano un riconoscimento  pieno come da  anni  cerca di ottenere  l’Associazione Vatra Arbereshe di Chieri in provincia di Torino    che pur essendo  riconosciuta  “Associazione di  Coordinamento” per i cittadini  arbëreshë  del Piemonte (circa 10.000 individui)  non trova  ancora  un pieno  riconoscimento per  attivare  servizi  costituzionalmente  previsti per quei  cittadini, per  esempio  Sportello  Linguistico e corsi di formazione per tutti coloro che vogliono  avvicinarsi alla  lingua Arbëreshe.  Chissà  forse  dovrebbero  seguire  la strada  del Teatro  in Lingua  Arbëreshe dell’Associazione  Vorea.

Nella  locandina  sono indicati anche  i  nomi   delle  persone  che svolgono i vari ruoli, l’Autore, gli Organizzatori  e  sono indicati  anche gli sponsor.  Perciò l’invito  per il giorno di Pasqua di  Resurrezione  è di  partecipare  alla  Rappresentazione  Teatrale in Lingua  Arbëreshe il 31 marzo  2024  alle  ore 19:00  presso  l’Auditorium  A.Croccia  di  Frascineto  (CS-Italia).  

E   fin  qui  la  notizia  dello spettacolo  teatrale.  Ma  non ci siamo  accontentati  e  subito  ci ha  colpito   una  espressione  molto  interessante che  impermea e  caratterizza  tutta l’attività  teatrale,  e non solo, dell’ Associazione Vorea:

“Non una semplice rappresentazione teatrale, ma uno strumento di promozione culturale, identitaria e memoriale per trasmettere e conservare la tradizione della …

E allora  abbiamo  contattato  l’Associazione  Culturale  “Vorea”  la  prima  persona  che  abbiamo  incontrato   è  stato il  Segretario Generale  Nazionale  della  Associazione “Vorea”   l’Avv.  Ylli  Pace.

L’avv.  Ylli  Pace Segretario  Generale  Nazionale 
dell’ Associazione Culturale  VOREA.

L’avvocato Ylli Pace  ci ha  brevemente,  ma  con passione  raccontato  “l’importanza di avere  una  Associazione  come  Vorea nello  scenario,  non solo  della  Calabria e delle  altre  Regioni Italiane ma  anche  all’Estero in cui  l’Associazione  Vorea  è  molto  conosciuta per  la proposta   anche per la  prelibata  cucina  Arbëreshe che  diviene  “Porta Voce” della  Identità  Arbëreshe, con prestiti calabresi, n’anduja docet,   infatti la  Presidente  Lucia  Martino  è Ambasciatrice  in Italia e nel Mondo   dei Valori  della Popolazione  Arbëreshe”.  Lo stesso  Segretario  Generale  ci invita  a visitare  la pagina  fcebook  dell’  Associazione Vorea, per  conoscere  meglio  la prof.ssa  Lucia  Martino, conosciuta  anche con il nome di Lucetta, di seguito  riportiamo  il logo  e il link:     https://www.facebook.com/AssociazioneVorea

Ma  le sorprese  non finiscono  qui. Il  logo con le  numerose  attività  di filiera   riflettono   i capisaldi  della  Associazione  Vorea e lo dimostrano  quando, per  esempio all’estero portano  i cibi della  cultura  Arbëreshe,  ne è un esempio  il menù  proposto  in un convegno  internazionale  svoltosi  a Tirana  a novembre del 2023.

(cfr.  dal facebook:  L’Associazione Vorea ha partecipato il 21 novembre scorso all’evento “SHIJE ARBERESHE” a Tirana con la Presidente Lucia Martino Ambasador NDERCOMBETAR I KULTURES ARBERESHE (Ambasciatore Internazionale della  Cultura  Arbëreshe)  per dare evidenza dei piatti della Tradizione e portare gusto e passione a questo grande evento!)

La  prof.ssa  Lucia  Martino   negli  Stand  della  importante  manifestazione di Tirana.

Lucia  Martino  viene  anche  denominata  dagli  amici  “Generale”,  e si comprenderà  bene il perché, studiando  e   navigando nelle  pagine  facebook  dell’Associazione  Vorea, soffermandosi  nelle  varie  interviste  a cui,  Lei  Ambasciatrice  Internazionale della Cultura  Arbreshe  non si è  mai negata e sa  anche  chiedere  nella giusta  misura  una  maggiore  attenzione da parte delle  Istituzioni.  E  poiché  la professoressa  Martino  è un grande  spirito  libero,   non risparmia  nessuno nelle sue  sacrosante richeste  e da qui  il passo  è breve  di  poterla  definire  che  lei  agisce  come l’Arcangelo  Gabriele -Potenza di  Dio   per le Sue  giuste  istanze, chiare  e semplici   sulle  Tutele   della  Lingua Arbëreshe  e  dei Valori della  Popolazione  Arbëreshe, che  dovrebbe  essere    ascoltata di  più  dalle  Istituzioni, per  la  Sua  lunga  esperienza  di professoressa  anche di Lingua  Arbëreshe, sarebbe  bello ritorvare, nel mondo, e  conoscere  le  impressioni  oggi  dei  suoi  alunni  degli anni passati, magari  attivando supporti  economici  da parte delle Istituzioni come un  Turismo  Culturale di Ritorno, delle Radici. Abbiamo  estratto   alcune  impressioni della  professoressa  Martino  da  una intervista  fatta  dal giornalista  Albanese  Artur Nura a  giugno del 2023,  Artur Nura  è corrispondente da Tirana  per Radio Radicale  per un programma  Italianofono, da Tirana.

Il  Giornalista  Artur  Nura  di  Radio Radicale  corrispondente da Tirana
che  ha ospitato  piu’  volte  la prof.ssa  Lucia  Martino nel  corso del suo programma.

Riportiamo  il testo dell’intervento  della prof.ssa  Lucia  Martino  che  riteniamo  molto  importante e che dovrebbe  far  riflettere:

“Io lo porto avanti da tantissimi anni (attività  teatrali)  perché a scuola quando io ero insegnante nell’istituto Comprensivo Ernest  Koliqi, di Frascineto abbiamo applicato la 482 proprio attraverso attività laboratoriale perché i ragazzi a scuola devono essere coinvolti in maniera ludica non può mettersi lì e parlare della grammatica perché loro non ti ascoltano  e solo attraverso il gioco del teatro attraverso un laboratorio di cucina i miei ragazzi hanno imparato tutti.  E quindi anche il laboratorio teatrale che salvaguardare appunto la lingua e questo è stato. Poi da quando sono in pensione ho costituito questa associazione Vorea sono stata fortunata.  Io mi sento privilegiata nella vita perché ho avuto un po’ di fortuna. Ecco queste persone (n.d.r. che permettono di realizzare  le rappresentazioni teatrali)  sono tutte per la presentazione teatrale e quindi ringrazio il Signore per cui ho incontrato delle persone speciali.  Queste sono tutti  rappresentanti  del Popolo non sono intellettuali che hanno studiato perché io che invece ho fatto un  percorso di vita come insegnante di lettere io dovevo un po’ dimenticare alcuni vocaboli.  A presto perché mi interessava al concorso a vincere il concorso e andare ad insegnare per guadagnare, oggi  invece a fare gli attori  c’è il meccanico c’è la casalinga ce l’idraulico La maggior parte sono tutte persone speciali per ogni  nuova  rappresentazione,  succede  nei nostri laboratori loro lavorano un anno intero e durante le giornate le serate d’inverno quando qui c’è il  vento forte pioggia  ma lo sfidano tutti per ritrovarci poi dove In uno spazio messo a disposizione dall’Amministrazione per poter fare le prove.  Ecco loro hanno imparato a leggere io lo dico a tutti questi politici tutti queste passerelle che fanno c’è un metodo per salvare la lingua il teatro,  il teatro è vita Loro hanno imparato a leggere così come i miei ragazzi a scrivere e compongono anche poesie.

Artur:  abbiamo visto diciamo una interpretazione vostra di una teatro  amatoriale  a Tirana che sono rimaste,  era una bellissima esperienza con la passione degli altri che facevano interpretare in un modo secondo me molto proprio professionale.

 Non sono un esperto della Drama di  interpretazione, ma comunque  sono solo un consumatore.  Comunque come consumatore normale sonorimasto  molto soddisfatto.

 Lucia:  Sì perché noi allora,  io ho portato in scena pensa fra ragazzi e anche adulti 44 opere non poche Complimenti 44 opere fra cui la maggior parte sono le commedie scritte in lingua arbereshe  da un carissimo amico commediografo di Civita perché deve avere i testi è l’unico componeva con della scuola apposta per i miei ragazzi la classe erano 20 alunni  e questi 20 ragazzi non avevo un personaggio anche il portatori di disabilità avevano una piccola battuta qui siamo poi con l’associazione abbiamo portato in scena anche molto importante la leggenda di Costantino è Garantita e  Pinocchio l’abbiamo prima rappresentato e adesso l’abbiamo pubblicato in lingua Arbëreshe e Pinocchio è uno strumento unico e uno strumento didattico formidabile perché c’e’   il testo in albanese e il testo in italiano quindi il ragazzo se non capisce un vocabolo  lo vede in italiano.
Lucia:  io lo dico da tempo,  ma nessuno mi sente quindi cosa devo fare intanto…….

L’intervista  completa la potete  trovare  visitando  la pagina  facebook.   

La non linearità della  visione di un social -network  (avere immagini, video e testi)  sganciati dalla linearità dello  scorrere  continuo del tempo  ci  permette  di fare a Lucia  Martino  questo regalo  di  vedere  quando Albania news ha  prubblicato  il libro su pinocchio nel lontano 18  ottobre   2016  e per  questo ringraziamo Albania news.

Libro su Pinocchio  bilingue  fortemente  voluto   dalla  prof.ssa  Lucia Martino.

Un  omaggio  oggi  a chi sta  credendo  a questo  percorso  di recupero  della  Lingua Arbëreshe  con la  rubrica  settimanale  Arberia -News  della  Emittente  Calabrese
La C TV: https://www.lacnews24.it/cultura/l-arberisht-nel-mondo-delle-fiabe-per-bambini_181518/  che  con i  mezzi  a disposizione  potrebbe  da  subito  coprire  anche la  produzione  delle  altre  Comunità  Arbereshe presenti  nelle  altre   regioni d’Italia  e all’estero.

La professoressa  Martino  mentre  riceve  un importante  riconoscimento
per il suo  impegno.

E  una  importante  riconoscimento del Presidente della Repubblica  Albanese  nel 2015 alla  professoressa  Lucia  Martino, è  da notare in questo  frame  come la prof.ssa  Martino  attenta alle  esigenze  di tutti,  fin da allora  ha  applicato  la Carta  Europea  di Tutela delle  Lingue Regionali e Minoritarie perché  affianco  ha  esposto  la  traduzione  in italiano  della  Onorificenza, applicando  nella  sua alta semplicità  il Bilinguismo  non di maniera  ma  sostanziale.      

A  proposito  di  televisione lineare   riprotiamo un bellissimo programma  EuroNews Albania Good Morning  Albanias,  prodotto  a  Tirana in lingua Albanese  che  ha ospitato  la prof.ssa Lucia  Martino  a Novembre 2023  ed e’  stata intervistata  da  due  giovani e bravi   giornalisti 

(  Grazie  Euronews  Albania)

Njëve mëvengjes vibrant, me dozëven e nevojshme tëve informacionit dhe argëvetimit, pëver t’a nisur ditëven mbarëve, me energjinëve dhe optimizmin e duhur me Greta Topjana dhe Flori Gjini. Nga e hëvena nëve tëve premte ora 07:0009:00.

Traduzione  on line  da lingua  Albanese a lingua  Italiana.

Una colazione vivace, con le dovute dosi di informazione e intrattenimento, prima di iniziare bene la giornata, con la giusta energia e ottimismo con Greta Topjana e Flori Gjini. Dalla domenica al venerdì 07:00-09:00

link  per  visione  completa.

Non  bisogna  solo  guardare  al passato  ma  avere una  visione  piu’  ampia e  far  aumentare le  persone  che parlanola lingua  Arbëreshe.

Basta  curiosare    sulle varie  pagine  facebook  dell’Associazione  Culturale  e Turistica  Arbereshe  “VOREA” di Frascineto (Cosenza-Italia)

Associazione Culturale e Turistica Arbëreshe “Vorea” Frascineto/Calabria Post

Share: