Home Approccio Italo Albanese ANGELA KOSTA TRADUCE I VERSI DEL POETA KOSOVARO LUMNI NIMANI

ANGELA KOSTA TRADUCE I VERSI DEL POETA KOSOVARO LUMNI NIMANI

Nei versi commoventi del poeta kosovaro, che toccano le corde dell’anima, traspare l’enorme sofferenza perenne per la perdita precoce del figlio. Nulla quieta la sua anima e il cuore. Lumni evoca Dio senza rancore condividendo ciò che a lui è molto caro, colui che lo fece volare dalla felicità per la nascita, ora quasi inerme dal dolore. Dio ti amò di più verseggia l’autore – padre, incredulo, stupefatto e impotente dinnanzi a all’angelo che regalò per cinque mesi ma portò inaspettatamente quella meravigliosa creatura con gli occhi azzurri come nessun’altro bambino al mondo… Il dolore di un padre di fronte alla perdita di un figlio è universale, e pari all’amore per cui non conosce confini…

Lumni Nimani è nato il 27 luglio nel ’64 a Revuçë Besiana nella provincia di Llapi, (Kosovo). Ha frequentato la scuola elementare a Kërpimeh, mentre le superiori (ramo di recitazione), a Besinë). Gli studi universitari gli concluse presso la Facoltà di Filologia – Letteratura e Lingua Albanese di Pristina. Terminati gli studi, Lumni viene nominato insegnante di lingua albanese presso la Scuola Elementare “Esat Mekuli” di Gegaj e presso la Scuola Primaria “Azem Bejta” di Kërpimeh, dove lavorò per più di cinque anni.
Fin dalla giovinezza, Lumni fu noto per la sua passione per le arti in generale ed in particolare per il canto e la poesia perciò da giovane divenne membro dell’Associazione Culturale – Artistica “Vëllazëria – Fraternità” di Revuci e durante i suoi studi fu anche membro dell’Associazione Culturale – Artistica “Bajram Curri” di Pristina. Dal 1994, Lumni vive e lavora a Straubing, in Germania, dove aprì la scuola in lingua albanese per studenti albanesi, nella città di Landsut e Straubing e per diversi anni ha tenuto corsi come maestro di insegnamento della lingua albanese in queste due città.
Lumni è membro della Lega dei Scrittori Albanesi in Migracione. Tutt’ora lavora come insegnante con gli studenti della città in cui vive.
Lumni Nimani è membro del Consiglio Degli Stranieri di Straubing per gli immigrati, nonché delegato del Consiglio Generale di questa Associazione con sede a Norimberga. La sua attività, sempre in funzione dell’affermazione dei valori culturali nazionali in Germania, è testimoniata anche da numerose organizzazioni e impegni oltre che con la comunità albanese perciò fu presente anche con interviste e apparizioni sui media locali e tedeschi, sia in forma scritta nonché elettronica.
Lumni Nimani ha pubblicato la raccolta di poesie:
“Mall Dashuri Larg Arbērie – Nostalgia e Amore Lontano da Arbërie, e ha pronti altri due volumi di poesie da pubblicare. Lumni è anche co – autore dell’Album Poetico” del Club Letterario “Martin Camaj” di Monaco di Baviera, di cui è anche vicepresidente.

GERMOGLIO CHE APPASSÌ SENZA FIORIRE BENE

Il primo fiore che fiorì nel mio cuore
La più bella in quella benedetta estate
Volavo, rigogliavo pieno di gioia.
Quando per la prima volta papà diventai.

Furono contenti persino gli uccelli dei monti
In aprile, quando tutta la natura resuscita
C’è gioia più grande oltre la nascita di un figlio?
La mia anima sorrideva, il mio viso brillava.

Era come la luce del sole il bravo ragazzo
I suoi occhi più azzurri del mare
Come solo il Signore seppe regalare
Con i capelli biondi, candido
Nessun’altro come lui c’era.

L’ho amato così tanto, con tutto il mio essere
Da giovane ragazzo che fui senza malizia
Mi sembrava che tutto il mio mondo fosse mio
Ma Dio lo amò di più …
Ah, che invidiosi!

Senza avere nemmeno cinque mesi
Un angelo all’improvviso Bernardo mi prese
Lasciandomi piangere e soffrire perennemente
Il cuore fuori dal petto mi uscì!

Questo mondo
Spietato è per qualcuno
I fiori del cuore ti prende la dannata morte
E dal dolore quanto una montagna,
Nessuno muore!
In paradiso ci incontrassimo
Nel mondo degli eterni!

Preparato e tradotto in italiano da Angela Kosta Accademica, giornalista, poetessa, saggista, critica letteraria, redattrice, traduttrice.

Share: